eriyuki

我可否将你比作一个夏日

我喜欢你是寂静的

阿旗:

文/聂鲁达


我喜欢你是寂静的,仿佛你消失了一样。 
你从远处聆听我,我的声音却无法触及你。 
好像你的双眼已经飞离远去, 
如同一个吻,封缄了你的嘴。 


如同所有的事物充满了我的灵魂, 
你从所有的事物中浮现,充满了我的灵魂。 
你像我灵魂,一只梦的蝴蝶, 
你如同忧郁这个字。


我喜欢你是寂静的,好像你已远去。 
你听起来像在悲叹,一只如鸽悲鸣的蝴蝶。 
你从远处听见我,我的声音无法企及你。 
让我在你的沉默中安静无声。 


并且让我借你的沉默与你说话, 
你的沉默明亮如灯,简单如指环。 
你就像黑夜,拥有寂静与群星。 
你的沉默就是星星的沉默,遥远而明亮。 


我喜欢你是寂静的,仿佛你消失了一样, 
遥远且哀伤,仿佛你已经死了。 
彼时,一个字,一个微笑,已经足够。 
而我会觉得幸福,因那不是真的而觉得幸福。 




Me gustas cuando callas porque estás como ausente,
y me oyes desde lejos, y mi voz no te toca.
Parece que los ojos se te hubieran volado
y parece que un beso te cerrara la boca.  

Como todas las cosas están llenas de mi alma,
emerges de las cosas, llena del alma mía.
Mariposa de sueño, te pareces a mi alma,
y te pareces a la palabra melancolía.  

Me gustas cuando callas y estás como distante.
Y estás como quejándote, mariposa en arrullo.
Y me oyes desde lejos, y mi voz no te alcanza:
déjame que me calle con el silencio tuyo.  

Déjame que te hable también con tu silencio
claro como una lámpara, simple como un anillo.
Eres como la noche, callada y constelada.
Tu silencio es de estrella, tan lejano y sencillo. 

Me gustas cuando callas porque estás como ausente.
Distante y dolorosa como si hubieras muerto.
Una palabra entonces, una sonrisa bastan.
Y estoy alegre, alegre de que no sea cierto.
 





评论

热度(24)